繁体
知宁不明所以地跟了过去。
「Foranythingyouwanttoputhere.」给你放任何你想放的东西。
那面书架,是Viktor整个世界的缩影。从艰
的语言学理论,到冷僻的古代史诗;从Python编程大全,到量
理导论。每一本书,都整整齐齐地,
学科和字母顺序排列,像一支纪律严明的军队,几乎没有一丝空隙。
「For…formybooks?」给…给我的书?知宁结结
地问。她知
,她的那些材料科学教科书,对於这个
满了历史与诗歌的书架来说,是怎样的「外来
」。
接着,他又从另一格,cH0U
两本关於人工智慧的经典着作。
他看着知宁,目光里除了欣赏,还多了一丝更
的东西。他沉默了片刻,然後,突然站起
,走到了那面
大的、
天立地的书架前。
知宁彻底怔住了。
那不是一个简单的邀请,那是一次最
沉的接纳。
她b任何人都清楚,对於Viktor这样一个以知识和秩序构筑内心世界的人来说,一个书架上的位置,意味着什麽。
就这样,他在那面堪称铜墙铁
的书架上,清
了一小块……宝贵的、完整的空白。
「ehere.」他说。
他那双总是带着忧郁的蓝
睛里,此刻盛满了某
郑重的、近乎承诺的情绪。
Viktor的目光在书架上逡巡了片刻,然後,他伸
手,从中间层最
心的位置,cH0U
了三本厚厚的、关於北欧萨迦Sagas史诗的JiNg装书。
他用他最擅长、最笨拙的方式,告诉她:从现在起,在我的世界里,将永远有,属於你的,一席之地。
Viktor的目光,认真而专注,「Myworldhasbeentoo…ordered.Fortoolong.Ithink…itneedssomeofyourchaos.」我的世界…太井井有条了。太久了。我想…它需要一
,你的混沌。
知宁的
眶,在那一刻,毫无预警地,Sh
了。
s.」谢谢你。这些细微的差别…正是机
翻译永远会错失的
分。
「Thisisforyou.」他说,声音很轻,却无b清晰。
然後,他转过
,看着一脸困惑的知宁。
那个空白的隔层,大约一公尺长,三十公分
。
她看着那块在井然有序的知识宇宙中,被特意为她留
的、小小的「混沌」空间,心脏像是被一只温
的大手,
地、温柔地攥住了。